
读了《联合早报·言论》于2月21日刊登的曾广元评论《联合国国际母语日:青年之声 母语再生》一文,我深受启发。曾先生区分语言能力与语言活力,并强调母语的代际传承,为反思新加坡母语教育的现状提供重要视角:语言若只存在于考卷与课堂,在家庭与社会场合中逐渐减少使用,便难以延续下去。
在赞赏作者这一观点的同时,我也认为,须进一步厘清一个关键问题:在倡导“活力”的同时,如何守住课堂教学的语言规范基准?真正可持续的语言活力,须以规范的语言能力为支撑;语言能力的形成,自始至终离不开清晰而稳固的语言规范。
在日常生活层面,强调“宽容”不仅必要,在新加坡更有特殊的现实意义。家庭闲聊、朋友交流、社交媒体上的互动,首重语言的沟通与情感连接。因此,适度的语码混合,甚至带有幽默色彩的“罗惹式”表达,只要能维持母语的使用频率与情感温度,都应视为多语社会中的自然现象。
曾先生认为“课堂若能营造较为宽松的环境,让学生在不完美中学习,语言能力的成长或可润物细无声地发生”。对此,我认为营造宽松环境是改善华文教学的重要举措,应大力提倡。但对“不完美”的引入课堂还须辩证。这里有必要区分两种“不完美”,若指的是在心理层面让学生有充分的表达空间,鼓励学生敢说、敢试,而不因一次错误而退缩,这种宽容和引入无疑十分必要。但若将“不完美”理解为课堂标准的松动与放宽,甚至默认或鼓励学生在词汇匮乏时,以英语词汇“补位”而不加补救,则可能会削弱语言能力之积累,并影响到日后的语言活力与创造力。
在英语占绝对主导地位的情境之下,华文课堂承担建构规范表达能力的关键角色。对许多学生而言,课堂是系统接触标准华语的主要场所,如果在教学层面引入不完美表达而导致标准模糊,学生有可能难以建立稳固的语言基础,进而影响表达深度与准确度。课堂的严谨和规范与语言活力并非对立,前者是后者的坚实基础。
在具体教学中,当学生找不到合适的华文词汇而夹杂英语,或使用不规范的说法时,教师无须指责,不妨因势利导,提供相应的华语表达,引导扩展华文词汇。这样既能保护学生的表达意愿,也能完成学习者的能力提升。
曾先生提醒我们避免将考试与生活对立,这一点非常值得重视。事实上,新加坡华文教育近年来的系列改革——强调听说能力、加强情境化教学、拓展阅读与真实语境接触——无不在语言能力规范中进一步提升语言运用的活力。
语码混用在新加坡年轻一代中已是普遍常态,但语码混用须做不同区分:在双语能力扎实的前提下主动切换,是语言资源的适当调度;在语言能力不足时,因词穷而导致的被动填补,则标示着教学仍有加强的空间。课堂教学是要帮助学生掌握华文使用能力,并具备和提高主动转化的能力,而非让学生停留在华文不足英文来补的状态。真正成熟的语言能力,是能在不同语域间自如切换。这种能力的形成,既须要课堂提供明确的规范坐标,也须要生活提供实践空间。在正式场合如课堂汇报、写作、演讲时应当使用规范华语;在日常交流如聊天、社交媒体互动时可以相对宽松。
在香港,粤语是行政、职场与生活的强势主导语,家庭代际传承也保持无缝衔接。与香港地区不同,新加坡的语言生态有自身特点。作为主导语言,英语承担制度与经济功能,华语承载更多的是文化与身份意义,正因如此,课堂上强调语言能力的规范就更为重要。母语教育既不能放弃对语言活力的追求,也不能削弱语言规范的根基,因为语言能力能确保表达的深度与文化承载力,而语言活力则是维持年轻一代代际传承,愿意使用母语的情感动力。
语言的活力须要全社会共同努力。诚如曾文所言,“语言能力可以测量,但语言活力必须实践”,而唯有植根于规范土壤的能力,才能让母语的活力在新加坡多语多元社会中持续生长,枝繁叶茂,根深且长。
(作者在本地从事华文教育工作)