
香港媒体报道,港府正继续检视本地法律条文中遗留的殖民时期用语,包括建议将“大陆”改为“内地”,并将英文“Mainland of China”改为“Chinese Mainland”。
据《明报》报道,香港律政司向立法会预告,将提交第三批成文法杂项修订,并争取在明年6月30日前完成相关修改。
此前,立法会曾在2024及2025年通过类似修订,这是第三批同类修订,涉及多个部门的120条法例及附属法例,其中海事相关法例超过30条。
报道称,此次部分带有殖民色彩的字眼将被调整。例如,法律条文中的“女皇陛下”或“总督”将统一改为“行政长官”;“中国内地”的英文译法,则由原本的“Mainland of China”改为与中国大陆官方一致的“Chinese Mainland”。
此外,法律条文中的“主权移交”表述,也将修改为“中华人民共和国恢复对香港行使主权”。港府指出,这项修改旨在“准确反映《中英联合声明》宣布的内容”。
您查看的内容可能不完整,部分内容和推荐被拦截!请对本站关闭广告拦截和阅读模式,或使用自带浏览器后恢复正常。