刘文洁:这封“侨批” 你会读完吗?

广东梅州近日雨水涟涟,我们一行游客避雨躲入客家博物馆,却发现馆内别有洞天,博物馆上个月推出侨批特展。展厅不大,几纸书信,承载了一代华人的离散与牵挂。其中,从新加坡寄出的数张侨批落款都是“何为炼”,收款却从“双亲大人”变为“母亲大人”,将这些散落的文字串连起来,从初到异乡养家糊口不易,到要接寡母来身边却屡屡失败,一个人的流离也能映射出一代人下南洋的笑与泪。

特展名为《跨越山海“侨”连世界》,亲友远隔重洋难相会,自是一纸侨批抵万金。侨批正如桥梁一般跨越千山万水,为天各一方的华人传递牵挂。馆方或许是受电影《给阿嬷的情书》启发才办此展览,电影将原本陌生的“侨批”一词拉入公众视野中,将上世纪离散华人的故事呈现在观众眼前,跨越时代和地域构筑理解,何尝不是另一种桥梁?

但桥梁竟也会成为论战场,围绕《给阿嬷的情书》这部电影,诸多讨论和争议纷至沓来,从方言,到身份认同,甚至到政治解读,皆在海内外华人圈掷出层层涟漪。

近期在新加坡讨论最多的恐怕就是方言放映问题,由于上映的潮语原音版场次较少,最初一票难求,最终潮语版在公众呼声下获准加映,这甚至引发社会对方言电影放映政策的讨论。鬓毛未衰,乡音已改,方言对一代人而言不只是交流工具,更是一种情感表达。虽然年轻一辈未必听得懂方言,但或许也期望听见那些曾陪伴祖辈漂洋过海的声音。公众争论的不只是语言,更是语言背后的情感认同。

除此之外,由电影引发的身份认同和政治解读也在舆论场引发轩然大波,更在社交媒体发酵和二次解读下放大升级,也不乏部分营销号有断章取义甚至引战之嫌。这部试图连接天涯海角的华人、构筑共同记忆的电影,在互联网上也迅速成为不同身份认同和政治立场的载体。

但转念一想,桥梁变战场,这并不矛盾,桥梁只是提供对话的机会,但有对话就有讨论,有讨论就有争吵。从语言到身份,《给阿嬷的情书》正好提供了太多可以对话的桥梁。恰恰因为这些桥梁,纵然有争吵,人们才能真正走向彼此,面对真实的距离和真正的面貌。

这电影越能跨文化引发共鸣,我们就越要在对话中尊重和包容不同的观点和立场,而不应强求对方与自己统一观点和立场,更不应投射群体的身份焦虑和攻击。对话各方能否互相理解,还要看能否求同存异。

从前慢,侨批将海外的乡音带回故土,只言片语就要数日数月时光。如今沟通的桥梁已然拓宽,但我们要传递的不只是信息,还有对彼此的看见和理解。在喧嚣和流量的泥沙俱下中,真正走到桥对岸的人,会有你我吗?

换句话说,如果身处不同的河岸,你我还有耐心读完彼此寄来的那封“侨批”吗?

(作者是《联合早报》多媒体编辑)

您查看的内容可能不完整,部分内容和推荐被拦截!请对本站关闭广告拦截和阅读模式,或使用自带浏览器后恢复正常。