下午察:鉴抄“贾平凹们”掀中国文坛地震

一名“文学圈纪检委”发起的民间“鉴抄”(鉴定抄袭)行动,让贾平凹、蒋方舟、杨本芬等大批中国知名作家深陷抄袭丑闻,引发中国文坛大地震。

综合“新黄河”和《Vista看天下》报道,中国博主“抒情的森林”星期一(3月9日)在社媒平台小红书发文指出,贾平凹1984年的作品《三十未立》中的部分段落,与美国19世纪著名作家欧文(Washington Irving)的《英国的农村生活》华文译本高度相似,有些地方甚至完全相同。

贾平凹在中国文坛举足轻重的地位,让这则指控他抄袭的贴文很快引起舆论关注。曾任中国作家协会副主席的贾平凹,出身陕西农村,今年已经74岁,获得过中国茅盾文学奖、法兰西金棕榈文学艺术骑士勋章等多项荣誉,《废都》《秦腔》等作品被认为在中国当代文学史中具有较高影响力。

据“抒情的森林”摘抄的段落,贾平凹曾在《三十未立》中写道:“忙于本身的事业,却占据了他的时间,搅乱了他的情感,分散了他的家庭观念。在他的眼里,除了写作,别的什么事情他不是匆匆忙忙,就是心不在焉......他心里说不定正盘算如何节省时间。”

而更早出版的《英国的农村生活》华文译本中,有一段极为相似的描写:“他们大多忙于本身的事业,大都市中,可以占据他们的时间、搅乱他们的情感、分散他们的思想的事情,又何止千百种,因此他们看上去,不是匆匆忙忙,定是心不在焉......他好意来拜访你的时候,心里正盘算着如何经济利用时间。”

中国博主“抒情的森林”星期一(3月9日)在社媒平台小红书发文指出,贾平凹1984年的作品《三十未立》中的部分段落,与美国19世纪著名作家欧文(Washington Irving)的《英国的农村生活》华文译本高度相似,有些地方甚至完全相同。(小红书截图)

还有部分段落内容甚至完全一致。《三十未立》中的一句“任何一块儿空地,只要土地不大贫瘠,都有花坪和花床的点缀,街头的广场,都布置一个小型的公园”,被指完全照搬了《英国的农村生活》中的原话。

紧接着,“抒情的森林”星期三(3月11日)再次发文称,贾平凹的女儿贾浅浅2020年出版的诗集《椰子里的内陆湖》,与一本2014年出版的英国作家小说华文译本存在“异曲同工之妙”,引来网民讽刺“神偷奶爸”“上阵父子兵”“父女二人的故乡都在遥远的大不列颠”“大不列颠是陕西实锤了”。

事实上,“抒情的森林”早在2月就曾发文指出,贾平凹1990年发表的《美穴地》,与已故中国女诗人冰心的《往事(二)》第四篇有“异曲同工之妙”,但这则贴文在当时很快遭到删除。时隔数日对《三十未立》的”鉴抄”,终于让围绕贾平凹的抄袭疑云进入公众视野。

不过被“抒情的森林”鉴定为“异曲同工之妙”的中国作家,远不止贾平凹父女。由他发起的“民间鉴抄”行动已经持续逾一年,让近40名横跨中国文坛老中青三代的作家,先后卷入抄袭争议,掀起文坛大地震。

最先被“抒情的森林”指控涉嫌抄袭的,是一本在中国销量破千万的童书《故宫里的大怪兽》。2024年底,他发布第一则“鉴抄”贴文,指出该书部分片段与日本作家安房直子、美国作家柯尼斯伯格的作品高度相似。

据红星新闻报道,这则贴文发布后,“抒情的森林”很快收到了相关权利人的名誉侵权投诉,账号使用一度遭到限制。但他也从中积累了“人生经验”,开始改变表达方式,把直接的抄袭指控替换为委婉的“异曲同工之妙”一词。

此后,“抒情的森林”利用查重软件和电子书网站,发现更多中国作家的作品有“异曲同工之妙”,他将这些疑似抄袭的文本通过红色字体标注出来并进行对比展示,持续在社媒上更新发布,引起网民热烈回响,不仅吸引数万人追踪关注,还被外界形容是“文学圈纪检委”。

中国专栏作家韩福东在腾讯新闻《大声思考》栏目盘点,这些被点名作品有过“异曲同工之妙”的作家,既包括茅盾文学奖得主王火、冰心奖得主伍剑、获鲁迅文学奖提名的丁燕,也有中国文坛新锐孙频、焦典、徐衎、丁颜、蒋方舟、傅真、林培源、阿占等人,以及李凤群、胡竹峰、殷健灵、蒋蓝、陈继明等数个省级作协副主席。“很多涉嫌抄袭者担任作协职务,或在高校任职,但他们无一受到处分。”

以36岁的蒋方舟为例,七岁写作、九岁出书、12岁成名的她,是中国颇有名气的青年作家。然而,“抒情的森林”的贴文却指出,蒋方舟的多篇文章内容与加缪、纳博科夫等文学巨匠的作品“撞车”。

七岁写作、九岁出书、12岁成名的蒋方舟,是中国颇有名气的青年作家。然而,“抒情的森林”的贴文却指出,蒋方舟的多篇文章内容与加缪、纳博科夫等文学巨匠的作品“撞车”。(唐家鸿摄)

澎湃新闻去年7月报道,一些当时就已被“鉴抄”的作家,曾对抄袭质疑作出不同反应。

蒋方舟据称通过社媒平台私信与“抒情的森林”沟通,称早期作品不成熟,“理解和虚心接受(批评)”;孙频公开称早年因为“太热爱福楼拜”,“创作时会不小心把一些喜爱的句子带入自己小说”;伍剑则认为“抒情的森林”的鉴别方式站不住脚;丁颜在微信朋友圈承认“句子查重一致”,但反驳称“如果一致就一定是抄袭,那对大地上所有相似的解读都是在互相抄袭”。

罕见为抄袭指控直接公开道歉的,是有着“素人写作、60岁提笔、80岁成名”等标签的86岁作家杨本芬。

“抒情的森林”2月发文指,杨本芬所著的《秋园》《豆子芝麻茶》《浮木》等作品中,多处段落或语句与作家王朔、霍达、朱自清、余华等人的作品高度相似。杨本芬随后很快承认“袭用别人的语句”违背写作伦理,把一些语句融为己用是完全错误的,并向被冒犯的作家和读者致歉。

包括贾平凹在内的多数被“鉴抄”作家则选择保持沉默,迄今没有作出任何公开回应。

《凤凰周刊》引述“抒情的森林”称,有作家曾私下联系他,“言语粗鄙,试图‘解决’问题”,更有甚者在被指抄袭后以命相搏,在个人账号上留下遗书,让“抒情的森林”被部分网民指责是“杀人凶手”,一度遭到网暴。

在澎湃新闻的采访中,“抒情的森林”则对抄袭风波中的种种光怪陆离感到困惑:为什么生产文学作品的各方呈现出一种集体沉默?被指涉嫌抄袭的作者依然活跃在公众视野中,作品依然在发行流通?为什么如此大规模的鉴抄,仅靠普通读者来完成?出版行业是否存在漏洞?

华东政法大学传播法研究中心主任彭桂兵告诉澎湃新闻,目前已有的讨论很难上升到法律的层面,因为根据中国的著作权法,如果要认定作家作品存在“剽窃”,必须有被侵权人的起诉。

或许也正因为如此,绝大多被“鉴抄”的中国作家才会选择以默不作声来回应公众拷问。在这场文坛地震中,集体沉默显得格外震耳欲聋。

您查看的内容可能不完整,部分内容和推荐被拦截!请对本站关闭广告拦截和阅读模式,或使用自带浏览器后恢复正常。